《冰雪奇缘》主题曲《Let it go》25国原声收集

对于Frozen的主题曲Let It Go也算是早有耳闻了吧,我最早听到的版本是Demi Lovato演唱的独立于电影配乐宣传单曲,和原声略不同的感觉就是本首更显流行和律动,编曲上也做了不小的改动,之后听到的各国版本宣…

对于Frozen的主题曲Let It Go也算是早有耳闻了吧,我最早听到的版本是Demi Lovato演唱的独立于电影配乐宣传单曲,和原声略不同的感觉就是本首更显流行和律动,编曲上也做了不小的改动,之后听到的各国版本宣传单曲,也大概都是按这个路子来的。 

Demi Lovato版本
  之后我便去寻找了原声,这一版本由百老汇实力演员Idina Menzel演唱,作为配乐版本收录在官方发行的原声带中。
 
Idina Menzel版本
  不久之后听到了姚贝娜演唱的Let It Go中文版宣传单曲《随它吧》。虽然挺喜欢姚贝娜的,可是这个版本的的歌词实在不敢恭维……
姚贝娜 – 随它吧
  为什么觉得姚贝娜版本不尽如人意呢?因为之前有听到台湾版的原声——林芯仪演唱的《放开手》,《放开手》的歌词和“随它吧”比一比,高下立现。可惜的是本个版本没有音质好的版本。
林芯仪 – 放开手
  林芯仪在facebook主页上自己po出一个音质很不错的版本,但是介于版权她是发在youtube上并且没有陪画面,我自己用其音轨拼了一个版本出来,供大家借鉴,可能会被删,所以上面的侧录版也留着。
林芯仪 – 放开手 高音质版
 
然后给有条件翻墙的网友们一个youtube链接:
  之后财大气粗迪斯尼就干了一件官方逼死同人的事情,放出了官方的25种语言混音版,也让我意识到了这首歌的版本之多,也就开始了正式的收集。
官方25语言混音版
  引起我注意的是在混音版本里的国语唱段既不是姚贝娜版也不是林芯仪版,查询之后才知道是由迪士尼御用中国配音胡维纳替换的配唱桥段,现有的版本音质不佳,但歌词相比姚贝娜版的更符合剧情发展。
 
胡维纳- 随它吧
 
  另一个关注点,便是粤语版。由新人白珍宝演唱的《冰心锁》。PS:下边视频里虽然配了字幕,但作为一个粤语爱好者便发现有好几句次同声不同步,目测是字幕君也没有拿到原版歌词,自己意会做的吧,粤语好的朋友可以帮忙指正。
 
白珍宝-冰心锁
下面是一位网友提供的“听译”歌词,括号中就是不确定的发音。
寒風冰山將心窩都冷凍 冰山冰封彷似夢
就算墮落在世界外 放下雪山一片空
陣陣冷風撲面似痛 天際亂碰
此刻心更慌 驚慌(擾我夢/繞惡夢)
誰曾勸我逃離心魔 不惹紛爭為唯善意輔助
埋藏以往遺忘當初 遺忘自我
忘掉那 無形鎖 我夢才能完全是我
誰亦要隨心講 誰若陷落於心鎖
不必講 旁人休得管我
我拒絕諧和 自信冷酷也未必傷到我
當初驚天的一切 如今都變爛泥
(浮雲/繁文) 共律例也失去 往昔一般天威
回頭看我如何發揮 似沖破法規與天際
全無禁制 忘記常規 限制
忘掉那 無形鎖 去來又(茫然/昂然)而自我哦我
誰亦要全心講 忘掉(就天比高/昨天悲歌)
我是誰 全新的我 要拒絕諧和(好夢/我用) 
我能力奏出冰天的(撰綱/讚歌)
我內裡藏著潛力(化/翩)出百世的風波
看著我前路變色冰封千里多 闖新天一個我
再不要攔住我 (我去吧/我會破) (無人想/無形鎖)
再度黎明重頭(換/活)過哦哦
誰亦要隨心(講/歌) 毋用避開心魔
我是誰 還原於(實況/十方) 哦哦
我放任寒風
自信冷酷冷(漠/傲)傷不到我

接下来就是目前所能找到的其它版本的Let It Go,还会持续更新哟~

May J – アナと雪の女王
May J版的日语的宣传单曲
松隆子 演唱的日语原声
孝琳 韩语版ED
韩语剧场版
法文版La Reine des Neiges – Libérée, délivrée
西班牙语版
Wille Mijn Verkaik演唱的荷兰语版
德语版也是她唱的
德语版”Ich lass los”
意大利语版 All’alba Sorgerò
越南语版 by Dương Hoàng Yến
俄语版 by Anna Buturlina
波兰语版 可以在哔哩哔哩找到~
附录1:25语言混音版演唱者
  1. 英语:Idina Menzel
  2. 法语:Anais Delva
  3. 德语:Wille Mijn Verkaik
  4. 荷兰语:Willemijn Verkaik
  5. 普通话:胡维纳
  6. 瑞典语:Annika Herlitz
  7. 日语:松隆子
  8. 拉丁西班牙语:Carmen Sarahi
  9. 波兰语:Katarzyna Łaska
  10. 匈牙利语:Niki Füredi
  11. 卡斯蒂利亚西班牙语(欧洲西班牙语):Gisela
  12. 加泰罗尼亚语:Gisela
  13. 意大利语:Serena Autieri
  14. 韩语:Hyolyn
  15. 塞尔维亚语:Jelena Gavrilović
  16. 粤语:白珍宝
  17. 葡萄牙语:Ana Margarida Encarnação
  18. 马来语:Marsha Milan Londoh
  19. 俄语:Anna Buturlina
  20. 丹麦语:Maria Lucia Heiberg Rosenberg
  21. 保加利亚语:Nadezhda Panayotova
  22. 挪威语:Lisa Stokke
  23. 泰语:Gam Wichayanee Piaklin
  24. 加拿大Quebec
  25. 佛兰芒语(比利时荷兰语):Elke Buyle
附录2:25语言混音版歌词
  1. English: “The snow glows white on the mountain tonight, not a footprint to be seen.”
  2. French: “Un royaume de solitude, ma place est là pour toujours.” 
  3. German: “Der Wind, er heult so wie der Sturm ganz tief in mir.” 
  4. Dutch: “Het werd mij te veel, hoe ik mijn best ook deed.” 
  5. Mandarin: “别让他们进来看见,做好女孩,就像你的从前。” 
  6. Swedish: “Visa ingenting, vad du än gör, allt är förstört.” 
  7. Japanese: ありのままの、姿见せるのよ。” 
  8. Latin American Spanish: “Libre soy, libre soy, libertad sin vuelta atrás.” 
  9. Polish: “Wszystkim wbrew na ten gest mnie stać.” 
  10. Hungarian: “Jöjjön száz orkán, És közben a szivemen ül a jég.” 
  11. Castilian Spanish: “Desde la distancia, qué pequeño todo es.” 
  12. Catalan: “I les pors que em dominaven per sempre han fugit.” 
  13. Italian: “Non è un difetto, è una virtù, e non la fermerò mai più” 
  14. Korean: “내 마음대로 자유롭게, 살래。” 
  15. Serbian: “Сад је крај, сад је крај, На крилима ветра сам.” 
  16. Cantonese: “谁亦要,随心讲,忘掉昨天悲歌。” 
  17. Portuguese: “Estou aqui, e vou ficar! Venha a tempestade…” 
  18. Bahasa Malaysia: “كواسكو بوات هيدوڤ برچلارو”-(Kuasaku buat hidup bercelaru) 
  19. Russian: “Подвластны мне мороз и лёд, Ну что за дивный дар.” 
  20. Danish: “Og som krystaller står en tanke ganske klar.” 
  21. Bulgarian: “Ще спра да бъда аз, на миналото плен.” 
  22. Norwegian: “La den gå, la den gå. Jeg skal stige lik solen nå.” 
  23. Thai: “ปล่อยออกมา เลิกซ่อนเร้น เด็กดี ไม่เห็นมีค่า.” 
  24. Canadian French: “Je suis là, comme je l’ai rêvé.” 
  25. Flemish: “En de storm raast door! De vrieskou daar zat ik toch al niet mee.”

评论列表(1)

  1. 刚在电源院看完,确实很赞,上译在这个片子上确实用心了!向他们致敬!!

返回顶部